Nuovo trailer sul trooper.
venerdì 27 maggio 2011
sabato 14 maggio 2011
Alcune note su hiragana e katakana
- In hiragana e katakana ci possono essere le consonanti doppie propio come avviene nell'italiano. Per raddoppiare la consonante basta farla precedere dal carattere つ ( tsu ) scritto in minuscolo. Facciamo un esempio: がっく ( gakku ), essendo lo 'tsu' che precede il carattere 'ku' scritto in minuscolo rispetto agli altri caratteri, la kappa di 'ku' viene raddoppiata. La stessa regola si applica con il ツ ( tsu ), sempre scritto in minuscolo, del katakana.
- Nell'hiragana ci sono anche le vocali "lunghe", sono vocali il cui suono risulta più prolungato rispetto alla vocale singola e si ottengono aggiungendo あ, い o う a seconda della vocale che precede.
Nel katakana per allungare la vocale basta farla seguire da una lineetta ( es: スーパー suupaa - super ).
- Il carattere は ( ha ) se usato come particella o alla fine di espressioni di saluto come こんばんは - konbanwa ( buonasera ) - o こんにちは - konnichiwa ( salve, buongiorno ) - si pronuncia wa.
- Nell'hiragana ci sono anche le vocali "lunghe", sono vocali il cui suono risulta più prolungato rispetto alla vocale singola e si ottengono aggiungendo あ, い o う a seconda della vocale che precede.
- あ si allunga con あ
- い si allunga con い
- う si allunga con う
- え si allunga con い
- お si allunga con う
Nel katakana per allungare la vocale basta farla seguire da una lineetta ( es: スーパー suupaa - super ).
- Il carattere は ( ha ) se usato come particella o alla fine di espressioni di saluto come こんばんは - konbanwa ( buonasera ) - o こんにちは - konnichiwa ( salve, buongiorno ) - si pronuncia wa.
Installare i caratteri asiatici
Per riuscire a visualizzare i caratteri giapponesi sul vostro PC dovete installare i caratteri dell'Asia orientale, altrimenti al loro posto vedrete simboli strani tipo pallini, quadratini, asterischi ecc...
Per l'installazione basta seguire i passi elencati sotto.
Se oltre a visualizzare i caratteri giapponesi volete anche scrivere in giapponese con la vostra normale tastiera vi basterà fare quanto scritto sotto.
Per l'installazione basta seguire i passi elencati sotto.
- Inserire il CD di windows nel lettore CD/DVD
- Cliccare Start e poi Pannello di controllo
- Clic su Opzioni internazionali e della lingua
- Nella scheda Lingue selezionare Installa i file delle lingue dell'asia orientale
- Clic su Applica e poi OK quando vi viene chiesto di riavviare il PC
Se oltre a visualizzare i caratteri giapponesi volete anche scrivere in giapponese con la vostra normale tastiera vi basterà fare quanto scritto sotto.
- Cliccare Start e poi Pannello di controllo
- Clic su Opzioni internazionali della lingua
- Nella scheda Lingue cliccare su Cambia tastiere...
- Clic su Aggiungi e selezionare dall'elenco Gipponese(giappone) --> Microsoft IME
- Clic su OK
Sith Inquisitor
Nuovo trailer riguardante il sith inquisitor !
domenica 8 maggio 2011
SWTOR - Imperial Agent
Altro trailer su SWTOR, questa volta sull'imperial agent
Katakana - Ordine dei tratti
A | KA | ||
I | KI | ||
U | KU | ||
E | KE | ||
O | KO | ||
SA | TA | ||
SHI | CHI | ||
SU | TSU | ||
SE | TE | ||
SO | TO | ||
NA | HA | ||
NI | HI | ||
NU | FU | ||
NE | HE | ||
NO | HO | ||
MA | RA | ||
MI | RI | ||
MU | RU | ||
ME | RE | ||
MO | RO | ||
YA | N | ||
YU | | | |
YO | | | |
WA | | | |
O | | |
Hiragana - Ordine dei tratti
Hiragana, katakana e kanji vanno scritti seguendo un preciso ordine nei tratti. Nella tabella sotto iniziamo a vedere quelli che riguardano l'hiragana. Sul web si riescono a trovare diverse applicazioni per esercitarsi nella scrittura ma il modo migliore rimane sempre il buon vecchio carta e penna !
SWTOR - Sith Warrior
Breve trailer sul Sith Warrior
sabato 7 maggio 2011
Scrittura Giapponese - Katakana
Nel katakana troviamo i stessi fonemi dell'hiragana, scritti con caratteri diversi.
Viene usato sopratutto per la trascrizione delle parole straniere ( la maggioranza inglese ).
IMPORTANTE: la trascrizione delle parole straniere è fonetica e non letterale, e nella maggioranza dei casi non corrisponde mai a come quella parola "suona" in lingua originale, ma viene tradotta "alla giapponese".Con il katakana uno si aspetta di trovare le parole inglesi pronunciate "all'inglese", invece no, vengono pronunciate "alla giapponese".
Facciamo qualche esempio:
TV ( televisione ) uno si aspetta che venga tradotta in テイヴィ (tivi) e invece è テレビ (terebi).
SPORT diventa スポーツ ( supootsu )
NEWS ( di un giornale o tg ) diventa ニュース ( nyuusu )
ITALIA diventa イタリア ( itaria )
AUSTRALIA diventa オーストラリア ( oosutoraria )
Ebbene si, il katakana può essere parecchio ostico !
Combinando i caratteri ヴ ウ フ チ デ テ ド ト ジ シ con ア イ ウ エ オ, scritti in piccolo, estendiamo ulteriormente il numero di caratteri a disposizione del katakana per riuscire a trascrivere meglio le parole straniere.
Viene usato sopratutto per la trascrizione delle parole straniere ( la maggioranza inglese ).
IMPORTANTE: la trascrizione delle parole straniere è fonetica e non letterale, e nella maggioranza dei casi non corrisponde mai a come quella parola "suona" in lingua originale, ma viene tradotta "alla giapponese".Con il katakana uno si aspetta di trovare le parole inglesi pronunciate "all'inglese", invece no, vengono pronunciate "alla giapponese".
Facciamo qualche esempio:
TV ( televisione ) uno si aspetta che venga tradotta in テイヴィ (tivi) e invece è テレビ (terebi).
SPORT diventa スポーツ ( supootsu )
NEWS ( di un giornale o tg ) diventa ニュース ( nyuusu )
ITALIA diventa イタリア ( itaria )
AUSTRALIA diventa オーストラリア ( oosutoraria )
Ebbene si, il katakana può essere parecchio ostico !
N | W | R | Y | M | H | N | T | S | K | | |
ン n | ワ wa | ラ ra | ヤ ya | マ ma | ハ ha | ナ na | タ ta | サ sa | カ ka | ア a | A |
| | リ ri | | ミ mi | ヒ hi | ニ ni | チ chi | シ shi | キ ki | イ i | I |
| | ル ru | ユ yu | ム mu | フ fu | ヌ nu | ツ tsu | ス su | ク ku | ウ u | U |
| | レ re | | メ me | ヘ he | ネ ne | テ te | セ se | ケ ke | エ e | E |
| ヲ o | ロ ro | ヨ yo | モ mo | ホ ho | ノ no | ト to | ソ so | コ ko | オ o | O |
パ pa | バ ba | ダ da | ザ za | ガ ga |
ピ pi | ビ bi | ヂ ji | ジ ji | ギ gi |
プ pu | ブ bu | ヅ zu | ズ zu | グ gu |
ペ pe | ベ be | デ de | ゼ ze | ゲ ge |
ポ po | ボ bo | ド do | ゾ zo | ゴ go |
RI | MI | PI | BI | HI | NI | CHI | JI | SHI | GI | KI | |
リャ rya | ミャ mya | ピャ pya | ビャ bya | ヒャ hya | ニャ nya | チャ cha | ジャ ja | シャ sha | ギャ gya | キャ kya | YA |
リュ ryu | ミュ myu | ピュ pyu | ビュ byu | ヒュ hyu | ニュ nyu | チュ chu | ジュ ju | シュ shu | ギュ gyu | キュ kyu | YU |
リョ ryo | ミョ myo | ピョ pyo | ビョ byo | ヒョ hyo | ニョ nyo | チョ cho | ジョ jo | ショ sho | ギョ gyo | キョ kyo | YO |
Combinando i caratteri ヴ ウ フ チ デ テ ド ト ジ シ con ア イ ウ エ オ, scritti in piccolo, estendiamo ulteriormente il numero di caratteri a disposizione del katakana per riuscire a trascrivere meglio le parole straniere.
V | W | F | CH | D | T | J | SH | |
ヴァ va | | ファ fa | | | | | | A |
ヴィ vi | ウィ wi | フィ fi | | デイ di | テイ ti | | | I |
ヴ vu | | | | ドウ du | トウ tu | | | U |
ヴェ ve | ウェ we | フェ fe | チェ che | | | ジェ je | シェ she | E |
ヴォ vo | ウオ wo | フォ fo | | | | | | O |
venerdì 6 maggio 2011
Scrittura Giapponese - Hiragana ( parte 3 )
Combinando i caratteri che terminano con la vocale - i - con ya, yu, yo ( や,ゆ,よ ), scritti in piccolo, otteniamo le 33 sillabe contratte ( Yōon ).
RI | MI | PI | BI | HI | NI | CHI | JI | SHI | GI | KI | |
りゃ rya | みゃ mya | ぴゃ pya | びゃ bya | ひゃ hya | にゃ nya | ちゃ cha | じゃ ja | しゃ sha | ぎゃ gya | きゃ kya | YA |
りゅ ryu | みゅ myu | ぴゅ pyu | びゅ byu | ひゅ hyu | にゅ nyu | ちゅ chu | じゅ ju | しゅ shu | ぎゅ gyu | きゅ kyu | YU |
りょ ryo | みょ myo | ぴょ pyo | びょ byo | ひょ hyo | にょ nyo | ちょ cho | じょ jo | しょ sho | ぎょ gyo | きょ kyo | YO |
Iscriviti a:
Post (Atom)